✔ 티비나 소셜미디어에서
들어보신 분 계실 거에요.
'야 그거 티엠아이야!'
상대방 말을 듣고 이런 리액션을 하거나
'이건 티엠아이긴 한데 있잖아..'
이렇게 말을 시작할 때
아무도 물어보지 않았지만
작고 세세한 정보를 내가
언급하겠다는 일종의 쿠션어로
실제 쓰는 분들도 많아요.
우리나라 문화에 들어 온 TMI는
듣는 이가 예상하지 않았지만
듣게 되는 크고 작은 모든 정보로
아주 광범위하게 쓰이고 있어요.
들어도 안 들어도 그만인
내용일 때도 있고
안 물어봤고 안 듣고 싶은
내용일 때도 있어요.
결국 한국말 문화에 들어온
TMI의 기준은
'관심이 없다' 정도 같아요.
- 네가 관심 없을 수 있지만
디테일하게 얘기해 볼게요,
- 관심없으니까 그만 얘기해.
이런 느낌.
영어권의 TMI는
청자의 관심이 없기도 하지만
더 부정적인 영역에
국한되어 있어요.
지나치게 자세한
배변(설*), 19금 내용처럼
말하지 않는 게 더 나은.. 🤮
듣기 거북하고 불편한 정보.
우리가 일상에 쓰는 TMI는
영어권의 TMI와 차이가 커요.
직독직해 뜻 그대로 받아들였고,
원래 영어에서 쓰는 뜻보다
더 포괄적으로 이것 저것 다
수용하는 표현으로 변해
콩글리쉬로 정착했어요😅
미드, 영화에서 나오는 TMI를
우리는 이해할 수 있지만
우리가 쓰는 말 그대로
영어권 친구와 대화한다면
소통이 버벅거리거나
오해가 생길 수 있답니다.
더 생생한 설명과 예시는
아래 영상을 참고하세요!
(유튜브 정책변경으로
쇼츠에 참고 링크를 달아도
이제 클릭이 안돼요.)
유튜브 검색창에
'데이브 TMI' 검색,
채널명 : 데이브 World of Dave
영상 제목 : TMI...
외국에서 다른 의미로 쓴다고!?
TMI - What it means in Korea
https://www.youtube.com/watch?v=49JuxyoyKUo
https://www.youtube.com/shorts/E9qkiUAudyw
'1000문장 쇼츠' 카테고리의 다른 글
96. This is me. 이게 바로 나야. 여기서 내려 영어로 뜻 (0) | 2023.10.06 |
---|---|
95. That's messed up. 완전 잘못 됐네. 미친 거 아냐? (1) | 2023.10.05 |
94. Let me know if you change your mind. 맘 바뀌면 알려줘. (1) | 2023.10.05 |
93. She's a good person. 그녀는 좋은 애야. (1) | 2023.10.04 |
92. I'm outta here. 나 간다. 영어로 뜻 (0) | 2023.10.04 |
89. This is fun. 이거 재밌다. 영어로 뜻 (0) | 2023.10.03 |
88. I'd say so. 그렇다고 봐야지. 그런 것 같아. 영어로 뜻 (0) | 2023.10.02 |
84. It always does. 그건 항상 그래. (0) | 2023.10.01 |
83. Who's with me? 나랑 같이 할 사람? (0) | 2023.09.27 |
82. Why would we do that? 우리가 왜 그러겠어? (0) | 2023.09.27 |
댓글